PDA

View Full Version : padre nuestro


carl miller
26-March-2009, 14:02
padre nuestro en otros idiomas





ARAGONES: Pai nuestro, que yes en o zielo, satificato siga o tuyo nombre, bienga ta nusatros o reino tuyo y se faiga la tuya boluntá en a tierra como en o zielo. O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei, perdona las nuestras faltas como tamién nusatros perdonamos a os que mos faltan, no mos dixes cayer en a tentazión y libera-mos d'o mal. Amén.

AROMANA: Tatã a nostru care es'ti în t'eru, s-aiseascã nuam a Ta, s-vinã amiraliea a Ta, s-facã vrerea a Ta, as'i cumu în t'eru, as'i s'i pisti locu. Pânea a noastrã at'ea di tute dzâlele dã-nã o nau adzâ s'i nã li iartã amãrtilili noastre as'i cumu li iartãmu s'i noi unu a altui. S'i nu nã du pri noi la cârtire, ma nã aveagli di at'elu arãu. Cã a Ta easte amiraliea s'i puterea a Tatãlui s'i Hiliului s'i a Spiritului Sântu, tora, totana s'i tu eta etelor. Amin.

ASTURIANO: Padre nuesu que tas en cielu: santificáu seya'l to nome, amiye'l to reinu, fáigase la to voluntá lo mesmo na tierra qu'en cielu. El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei, perdónamos les nueses ofenses lo mesmo que nós facemos colos que mos faltaren; nun mos dexes cayer na tentación, y llíbramos del mal. Amén.

CATALAN: Pare nostre, qui esteu en el cel, sigui santificat el vostre nom; vingui a nosaltres el vostre regne; faci's la vostra voluntat, així en la terra com en el cel. El nostre pa de cada día doneu-nos avui; i perdoneunos les nostres culpes, així com nosaltres perdonem els nostres deutors; i no permeteu que nosaltres caiguem en la temptació, ans deslliureunos del mal. Amén!

CHAVACANO (Filipinas): Di amon Padre na cielo, ta dale came honor con el di uste nombre sagrao, y ta roga came que uste ay vene para reina canamon. Ojala que todo el maga gente ay hace el di uste querer aqui na mundo igual como todo aquellos ta hace na cielo. Todo el dia, dale canamon el comida ta necesita came, y perdona el di amon maga pecado, como ta perdona tamen came con todo quien ta hace malo canamon. Y no deja canamon cae na tentacion, y proteje canamon na poder di Satanas. Uste el Rey bien poderoso con quien ta dale came alabanza y honor hasta para cuando. Amen.

FRANÇAISE: Notre Père qui es aux cieux que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du Mal. Car c'est à toi qu'appartiennent, dans tous les siècles, le règne, la puissance et la gloire. Amen!

GALICIANO: Noso pai que estás no Ceo, santificado sexa o teu Nome, veña a nós o teu Reino, e fágase a túa vontade, aquí na terra como no Ceo O noso pan de cada día, dánolo hoxe, e perdóano-las nosas ofensas, como tamén nós perdoamos a quen nos ten ofendido, e non nos deixes caer na tentación, mais ceibanos do mal. Amen.

GASCON: Nostré pairé qu'és al cél, toun nou sio sanctificat; toun régné bengo. Ta boulountat sio facho én la terro coumo al cél. Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ, e perdounonous nostros ouffénsos coumo nous autrés pérdounan én d'aquélis que nous au ouffensats e nou nous éndusuïésqués pas en téntacïeou; maï délïouro-nous del malin. Atal siogo.

ITALIANO: Padre nostro che sei ne' cieli, santificato sia il nome tuo; venga il regno tuo; Sia fatta la volontà tua com in cielo, così in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano. E rimetti a noi i nostri debiti siccome noi li rimettiamo ai nostri debitori; E non ci indurre in tentazione; ma liberaci dal male. Perciocché a te appartengono il regno, e la potenza, e la gloria in eterno. Amen!

LANGUEDOCIEN: Paire des Cèl,(Paire) nostre, sanctificat lo teu Nom! Fai avançar ton Reialme: ta Volontat sus la tèrra como se fa dins lo Cèl! Lo (troç de) Pan del besonh, balha-lo-nos (cada) jorn! Perdona-nos a nosautres que perdonam atanben als que nos an fach (quicom) Deliura-nos de l'Esprova, desliura-nos de ço mal. Amèn.

LINGUA LATINA: Pater noster, qui es in caelis: sanctificetur nomen tuum; adveniat regnum tuum, fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimite nobis debita nostra, sicut et nos dimitimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo. Quia tuum est regnum, et potestas, et gloria in saecula. Amen

PAPIAMENTO: Nos Tata cu ta na cielo, bo Nomber sea santifica, laga bo Reino bini na nos, bo boluntad sea haci na tera como na cielu. Duna nos awe nos pan di cada dia i pordona nos nos debe, mescos cu nos ta pordona nos debedornan i no laga nos cai den tentacion, ma libra nos di malu. Amen!

MALLORCIN: Pare nostre, que estau en el cel; Sigui santificat el vostre nom. Véngui a nosaltres el vostre Regne. Es faci la vostra voluntat, aixi a la terra com es fa en el cel. El nostre pa de cada dia donau-nos, Senyor, el dia d'avui. I perdonau les nostres culpes, aixi com nosaltres perdonam eis nostres deutors. I no permeteu que nosaltres caiguem a la temptació. Ans alliberau-nos de qualsevol mal. Amén!

NIÇART: Paire nouostre que si es en ciel, que vouostre noum sigue santificat, que vouostre regnou arribe, que vouostra voulounta si fague su la terra couma au ciel; douna n'en ancuei nouostre pan de cada jou, perdouna n'en li nouostri oufesa couma perdounan a aqulu que n' an oufendut; noun n' indigues en tentatioun, ma libera n'en dou mau. Ensin sigue!

OCCITAN (Provence): Paire nòstre que siès dins lo cèl, Que ton nom se santifique, Que ton rènhe nos avènga, Que ta volontat se faga sus la tèrra coma dins lo cèl. Dona-nos uèi nostre pan de cada jorn, Perdona-nos nòstres deutes coma nosautres perdonam a nostres debitors e fai que tombèm pas dins la tentacion mas deliura-nos del mal. Atal sia!


PROVENÇAL: Noste paìre, que sias dins lou cèu, que fugue voste noum santifica; que voste règne nous avèngue; que vosto voulounta se fague, coume au cèu, eici sus terro; dounas-nous vuei noste pan quoutidian; e remetès-nous nòsti dèute, coume li remeten nous-autre en quau nous es devènt; e noun nous enguguès en tentacioun, mai delièuras-nos dón mau. Ansin siegue!

OCCITAN (Gascon-Landais): Nostré pairé qu’és al cél, toun Nou sio sanctificat; toun régné bengo.
Ta boulountat sio facho én la terra coumo al cél. Douna nous agouéi nostré ap dé quado journ, e perdounonous nostros ouffénsos coumo nous autrés pérdounan én d’aquélis que nous au ouffensats e nou nous éndusuiésqués pas en téntacieou; mai déliouro-nous del malin. Atal siogo.

PIEDMONTESE: O Nostr Pare che të ses an cel, tò nòm a sia santificà. Tò regno a vena, toa volontà a sia faita su la tera com al ciel. Dane ancheuj nòst pan cotidian, e përdonene ij nòstri debit, com noi i përdonoma a coj ch'a l'han offendune, e lassene nen tombé an tentassion, ma libererene d'ogni mal. Përchà a l'è a ti ch'a aparten ël regno e la potensa e la gloria per semper. Amen.

PROVENÇAL: Paire nostre que siés dins lou cèu, que toun noum se santifique, que toun Règne nous avèngue, que ta volonta se fague sus la terro coume dins lou cèu. Douno nous vuei noste pan de cade jour, perdouno nous nòsti dèute coume nous autre perdounan à nòsti debitour. E fai que toumben pas dins la tentacioun, mai deliéuro nous dóu mau. Que soun tiéu : lou Règne, lou Poudé e la Glòri, aro e pèr l'eternita. Amen.

EASTERN WALLOON: Vos, nosse Pére qu'est la-hôt, qui vosse nom seûye bèni cint côps. Qui l' djoû vinse qu'on v' ricnohe come mêsse. Qu'on v' hoûte sol tére come å cîr. Dinez-nos oûy li pan po nosse djoûrnêye. Fez 'ne creûs so tos nos pètchîs come nos l' fans ossu so lès pètchîs dès-ôtes. Ni nos leyîz nin toumer dvins l'invèye di må fé Mins tchessîz l' må lon d' nos-ôtes.

UPPER GUINEA y CABO VERDE CRIOULO: Nos Pai qui é na céu, santificóde bos nom, bem’nu bos reinu, feit’ vos vontadi na terra modi qui na céu. Pam nos di tudo dia bo da’nu odje, bo perdon’nu nos ofensa modi qui nos perdon ques qui nos ofendi, e bo ca tchá nu caí na tentação, ma bo livrá nu di mal. Amém.

VENETIANO: Pare Nostro, che Te si nei ciei sia santificà el to nome vegna el to Regno sia fata ea To voeontà in tera così come ea xe fata nei ciei. Dane unquo el nostro pan quotidiano rimeti a nialtri i nostri debiti come noialtri i rimetemo ai nostri debitori e non sta portarne in tentathion ma liberane dal maigno. Amen.

carl miller
26-March-2009, 14:14
padre nuestro en arameo ...

ABUNA DI BISHEMAYA
Padre nuestro que estás en el cielo,

ITQADDASH SHEMAK,
santificado sea tu nombre,

TETE MALKUTAK
venga a nosotros tu reino,

TIT'ABED RE'UTAK
hágase tu voluntad

KEDI BI SHEMAYA KAN BA AR'A
en la tierra como en el cielo.

LAJMANA HAB LANA SEKOM YOM BEYOMA
Danos hoy nuestro pan de cada día,

U SHEBOK LANA JOBEINA
perdona nuestras ofensas

KEDI AF ANAJNA SHEBAKNA LEJEIBINA
como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden,

WEAL TA'ALNA LENISION,
no nos dejes caer en la tentación

ELA PESHINA MIN BISHA.
y líbranos del mal.

http://www.youtube.com/watch?v=O8uHJdhWl0s

carl miller
26-March-2009, 14:23
en swahili- la lengua de kenia

Baba yetu uliye mbinguni
Jina lako litukuzwe.
Ufalme wako ufike.
Utakalo lifanyke duniani kama mbinguni.
Utupe leo mkate wetu wa kila siku
Utusamehe makosa yetu,
Kama tunavyowasamehe
Na sisi waliotukosea
Usitutie katika kishawishi.
Lakini utuopoe maovuni.

carl miller
26-March-2009, 14:30
Q'EQCHÍ.....guatemala

AT QAYUWA'
"AT QAYUWA' WANKAT SA' CHOXA
USILATINAMBIL TA LAAK'AB'A'
CHI CHAALQ TA LAANIMAJWAL WANKILAL
CHI 'UXQ TA LI NAKAAWAJ ARIN SA'
KUCHICH'OCH, JO' SA' CHOXA.
CHAACK'E TA HOON LI QAWA' CHI RAJLAL KUTAN
CHAAKUY, CHAASACH TA LI QAMAAK, JO'
LAA'O XQAKUY XMAAK LI ANI,
XMAAKO' CHI QU, UT MOO'AAKANAB'
CHI T'ANE'K SA' XIIKILAL,
CHOO' AAKOLAQ B'AN CHI RU LI MAA'US
JO'KA'AN TAXAQ. AMEN."

carl miller
26-March-2009, 14:32
Padrenuestro en japonés:

Ten ni orareru watashitachi no Chichi yo,
mi Na ga sei to saremasu yooni,
mi Kuniga kimasu yooni,
mi Kokoro ga Ten ni okonawareru toori
Chi ni mo okonawaremasu yooni.

Watashitachi no hi goto no kate wo
kyoo mo o atae kudasai,
watashitachi no tsumi wo o yurushi kudasai,
watashitachi mo hito wo yurushimasu.
Watashitachi wo yuuwaku ni ochi irasezu,
aku kara o sukui kudasai. Amen

carl miller
26-March-2009, 14:34
padre nuestro en portugues

Padre Nosso que estais no céu,
santificado seja o Vosso nome,
Venha a nós, ao Vosso reino,
seja feita a Vossa vontade
assim na terra como no céu.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Perdoai as nossas dívidas
assim como nós perdoamos os nossos devedores,
e não nos deixeis cair em tentação,
mas livrai-nos do mal.

Amém.

Sidartha
26-March-2009, 17:31
Hay un compañero del trabajo que en diciembre me lo dijo en latín.......... !y estaba completamente pedo! Persona culta, pero bastante chupadora también.

Pater Noster qui es in coelis
Santificetur nomen tum

Adveniat regnum tuum

Fiat voluntas tua

Sicut in coelo in terra

Panem nostrum qotidianum da nobis hodie

Et dimitte nobis debita nostra

Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris

Et nenos inducas in tentationem



Sed libera nos amalo

Amén

carl miller
26-March-2009, 19:57
ahora de penitencia de va a comer unas jalatinas bien frias

y al miller le trae un jack daniels con coke y hielo.....

Sidartha
26-March-2009, 21:14
ahora de penitencia de va a comer unas jalatinas bien frias

y al miller le trae un jack daniels con coke y hielo.....

Nombre, este carnal es a toda mother, y le encanta empinar el codo....

Antes, cada lunes me preguntaba:

- ¿Chupó este fin de semana Sr. Sidartha?
- No.
- Pues mal hecho!

carl miller
26-March-2009, 21:20
por cierto sidartha

el cd original de the songs of distant earth es suyo ...de su propiedad de ti

saludos

carl miller
27-March-2009, 19:02
en español

Padre Nuestro

Padre nuestro, que estás en el cielo,

santificado sea tu Nombre;

venga a nosotros tu reino;

hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.

Danos hoy nuestro pan de cada día;

perdona nuestras ofensas,

como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden;

no nos dejes caer en la tentación, y líbranos del mal.

Amén.


pd.- jesucristo es tan humilde , que no te cobra derechos de autor