Anuncio

Collapse
No announcement yet.

¿Francotiradores?

Collapse
X
 
  • Filter
  • Hora
  • Show
Clear All
new posts

  • ¿Francotiradores?

    ¿FRANCOTIRADORES?

    francotirador[/b] en alemán se traduce como “Freischärler” y eso a la vez se traduce como “guerrillero”
    Y en vista de que en ingles no hay un equivalente, se adoptó la palabra “guerrilla” .

    Pero en el HISTORY CHANNEL de la televisión aparece un muy interesante programa, comenzando sobre la habilidad de los antiguos pistoleros del oeste, que desenfundaban su revolver con inaudita rapidez y daban en el blanco apuntando desde la cintura. Pero el programa recorría todas las etapas de la habilidad de dar en el blanco no solo con rapidez, sino también a largas distancias y contra un blanco en movimiento.
    Se exhiben los adelantos de la tecnología moderna con telescopios y miras infrarrojas y rayos láser con armas de alto poder y también con arco y flecha. El programa es realmente muy interesante y dura una hora entera.

    Pero en realidad lo que enseñaron, fue un programa de
    TIROS DE PRECISION y los que los ejecutan son TIRADORES DE PRECISION


    Finalmente deseo aclarar, que en alemán el tirador de precisión es “·Scharfschütze” y en inglés el “ sharpshooter” y nada tienen que ver con los asesinos. que vestidos de civiles también hacen uso de los adelantes para hacer tiros de precisión fuera de la ley, inclusive cometiendo magnicidios. Pero también los hay suponiendo tener una causa justa que defender y entonces se llaman “guerrilleros”

    Me van a perdonar los magnates de la televisión, pero se equivocaron en el título del programa, ya que NO TODO TIRADOR DE PRECISIÓN ES UN FRANCOTIRADOR
    HERBERT
    Forista Bronce
    Last edited by HERBERT; 17-julio-2012, 18:56.
Working...
X