Anuncio

Collapse
No announcement yet.

¿Ya aprendieron nahuatl los empleados de Marcelo?

Collapse
X
 
  • Filter
  • Hora
  • Show
Clear All
new posts

  • ¿Ya aprendieron nahuatl los empleados de Marcelo?



    ¿Ya aprendieron nahuatl los empleados de Marcelo?

    ...español tampoco..



    http://selenguolatraba.com/index.php...-la-tesoreria/



    .

  • #2
    Re: ¿Ya aprendieron nahuatl los empleados de Marcelo?

    Originalmente publicado por Laurence Ver post


    ¿Ya aprendieron nahuatl los empleados de Marcelo?

    ...español tampoco..



    http://selenguolatraba.com/index.php...-la-tesoreria/



    .
    noh zeaz hecsijente mi estimado Polainas, que no ves que no fueron ni a la noiturna?

    Saludos

    Comment


    • #3
      Re: ¿Ya aprendieron nahuatl los empleados de Marcelo?

      Ej que ej la jiuda de la esjperanja
      I love my attitude problem.

      Comment


      • #4
        Re: ¿Ya aprendieron nahuatl los empleados de Marcelo?

        es la siudad que va a la banguardia.
        no solo de cable vive el hombre

        Comment


        • #5
          Re: ¿Ya aprendieron nahuatl los empleados de Marcelo?

          JI Je dibidiera hel harea pabimentada del DeFecado DeFectuoso/ el número de beiculos circulantes, ce hencontraría que esta ciudad es un vello heztacsionamiento,

          Comment


          • #6
            Re: ¿Ya aprendieron nahuatl los empleados de Marcelo?

            Qué pendejos!
            OBJECTS IN MIRROR ARE CLOSER THAN THEY APPEAR...

            Comment


            • #7
              Re: ¿Ya aprendieron nahuatl los empleados de Marcelo?

              Originalmente publicado por Laurence Ver post


              ¿Ya aprendieron nahuatl los empleados de Marcelo?

              ...español tampoco..


              http://selenguolatraba.com/index.php...-la-tesoreria/



              .
              esa fue otra de las IDEOTAS al inicio de la administracion del bisexual de marcelo.
              al final dijo que queria que sus funcionarios atendieran con diligencia a las ondigenas en el DF

              cuanto gastaria en ello ? a quien puso a coordinar el programa ? era de su parentela? y los avances del programa ?

              es logico que despues de aprender lenguas indigenas se confundan con el ESPAÑOL jajajajajajajajajaja

              de ahi saco otro "ahorro".

              saludos
              agosto 2011: Aprueban ciudadanos a Calderón mejoría en economía, avances combate al narco.

              Comment


              • #8
                Re: ¿Ya aprendieron nahuatl los empleados de Marcelo?

                Ja, ja, !!! se confudieron, por supuesto.Es la desventaja de ser políglota, luego hay confusiones.

                Saludos.

                Comment


                • #9
                  Re: ¿Ya aprendieron nahuatl los empleados de Marcelo?

                  Marcel@ La Insaciable:



                  Hoy, en el Mañanero, Brozo comentó que para mejorar su imagen, Marce ha bajado de peso, se ha colocado vello pubico en la frente tan amplia que padece, le han metido por la espalda una varilla con masking tape para que ya ya no oscile su cabecita,
                  Lo malo es que ya pa’ l viernes está programada una manifestación multitudinaria para echarle a perder su reunión con todos los alcaldes para el cambio clímatico.

                  Ebrard siemore ha sido la antítesis de la protección al ambiente[i] Remember la Torre Bicentenario, con al que el gachupín más rico de toda la madre patria se iba a hinchar de dinero, a costa del mismo Bosque de Chapultepec,) y sin embargo quiere ufanarse de ser un alcalde verde, preocupado por el medio ambiente.*

                  Mas le queda el rosa….

                  * Bueno pero la rata de Gabriela Cueva$¡$ de Ali Babá y los 40 ladrone$ que es una bragueta persignada pansita tampoco es precisamente una ecologista, on todos lso éjeles viles y deprimidos con lso que iba a destruir el poniente de la ciduad de México.....
                  Rafael Norma
                  Forista Turquesa
                  Last edited by Rafael Norma; 17-noviembre-2010, 20:06.

                  Comment


                  • #10
                    Re: ¿Ya aprendieron nahuatl los empleados de Marcelo?

                    Originalmente publicado por Laurence Ver post


                    ¿Ya aprendieron nahuatl los empleados de Marcelo?

                    ...español tampoco..



                    http://selenguolatraba.com/index.php...-la-tesoreria/



                    .
                    Hay como quiero a los animalitos....que creen que escibir sin faltas de ortografia es decir algo...

                    Y que nada mas ponen un chingo de dibujitos...

                    No sr... el lenguaje es algo vivo...

                    El pueblo es el que lo define...

                    Y a los pinches ignorantes como aste... nada mas queda que aceptarlo..

                    El lenguaje es el proceso mas democratico que hay...

                    Asi que vale madres con que letra se escriba.. lo importante es que se entienda... y eso a usted le falta...

                    Pinche huey, bardo y puto...

                    Y lo ultimo... no me lo podra negar...

                    Pinche hijo del Photoshop...

                    Ni mas... ni menos...

                    saludos
                    soldrome
                    Por la reivindicación de los pendejos del mundo
                    Pendejos unidos jamás serán vencidos

                    Comment


                    • #11
                      Re: ¿Ya aprendieron nahuatl los empleados de Marcelo?

                      Originalmente publicado por Rafael Norma Ver post
                      Marcel@ La Insaciable:



                      Hoy, en el Mañanero, Brozo comentó que para mejorar su imagen, Marce ha bajado de peso, se ha colocado vello pubico en la frente tan amplia que padece, le han metido por la espalda una varilla con masking tape para que ya ya no oscile su cabecita,
                      Lo malo es que ya pa’ l viernes está programada una manifestación multitudinaria para echarle a perder su reunión con todos los alcaldes para el cambio clímatico.

                      Ebrard siemore ha sido la antítesis de la protección al ambiente[i] Remember la Torre Bicentenario, con al que el gachupín más rico de toda la madre patria se iba a hinchar de dinero, a costa del mismo Bosque de Chapultepec,) y sin embargo quiere ufanarse de ser un alcalde verde, preocupado por el medio ambiente.*

                      Mas le queda el rosa….

                      * Bueno pero la rata de Gabriela Cueva$¡$ de Ali Babá y los 40 ladrone$ que es una bragueta persignada pansita tampoco es precisamente una ecologista, on todos lso éjeles viles y deprimidos con lso que iba a destruir el poniente de la ciduad de México.....
                      Còmo, todavia sigues vivo Coma...
                      Por la reivindicación de los pendejos del mundo
                      Pendejos unidos jamás serán vencidos

                      Comment


                      • #12
                        Re: ¿Ya aprendieron nahuatl los empleados de Marcelo?

                        Post donde se explican los ultimos cambios del lenguaje...

                        La i griega será ye, la b será be (y no be alta o be larga); la ch y la ll dejan de ser letras del alfabeto; se elimina la tilde en solo y los demostrativos (este, esta...) y en la o entre números (5 o 6) y quorum será cuórum, mientras que Qatar será Catar.

                        La nueva edición de la Ortografía de la Real Academia Española, que se publicará antes de Navidad, trata de ser, como dice su coordinador, Salvador Gutiérrez Ordóñez, "razonada y exhaustiva pero simple y legible". Y sobre todo "coherente" con los usos de los hablantes y las reglas gramaticales. Por eso el académico insiste en que plantea innovaciones y actualizaciones respecto a la anterior edición, de 1999, pero no es, "en absoluto" revolucionaria. Gutiérrez Ordóñez se resiste incluso a usar la palabra "reforma".

                        Con todo, al director del Departamento de Español al Día de la RAE no se le escapa que los cambios ortográficos provocan siempre resistencias entre algunos hablantes. De ahí la pertinencia, dice, del consenso panhispánico que ha buscado la Comisión Interacadémica de la asociación que reúne a las Academias de la Lengua Española de todo el mundo. El miércoles, esa comisión, reunida en San Millán de la Cogolla (la Rioja) aprobó el texto básico de la nueva Ortografía de la lengua española. A falta de su ratificación definitiva el 28 de este mes en la Feria del Libro de Guadalajara (México) durante el pleno de las 22 academias, estas son algunas de las "innovaciones puntuales" aprobadas esta semana y destacadas por el propio Gutiérrez Ordóñez.

                        La i griega será ye. Algunas letras de nuestro alfabeto recibían varios nombres: be, be alta o be larga para la b; uve, be baja o be corta, para v; uve doble, ve doble o doble ve para w; i griega o ye para la letra y; ceta, ceda, zeta o zeda para z. La nueva Ortografía propone un solo nombre para cada letra: be para b; uve para v; doble uve para w; ye para y (en lugar de i griega). Según el coordinador del nuevo texto, el uso mayoritario en español de la i griega es consonántico (rayo, yegua), de ahí su nuevo nombre, mayoritario además en muchos países de América Latina. Por supuesto, la desaparición de la i griega afecta también a la i latina, que pasa a denominarse simplemente i.

                        Ch y ll ya no son letras del alfabeto. Desde el siglo XIX, las combinaciones de letras ch y ll eran consideradas letras del alfabeto, pero ya en la Ortografía de 1999 pasaron a considerarse dígrafos, es decir, "signos ortográficos de dos letras". Sin embargo, tanto ch como ll permanecieron en la tabla del alfabeto. La nueva edición los suprime "formalmente". Así, pues, las letras del abecedario pasan a ser 27.

                        Solo café solo, sin tilde. Hay dos usos en la acentuación gráfica tradicionalmente asociados a la tilde diacrítica (la que modifica una letra como también la modifica, por ejemplo, la diéresis: llegue, antigüedad). Esos dos usos son: 1) el que opone los determinantes demostrativos este, esta, estos, estas (Ese libro me gusta) frente a los usos pronominales de las mismas formas (Ese no me gusta). 2) El que marcaba la voz solo en su uso adverbial (Llegaron solo hasta aquí) frente a su valor adjetivo (Vive solo).

                        "Como estas distinciones no se ajustaban estrictamente a las reglas de la tilde diacrítica (pues en ningún caso se opone una palabra tónica a una átona), desde 1959 las normas ortográficas restringían la obligatoriedad del acento gráfico únicamente para las situaciones de posible ambigüedad (Dijo que ésta mañana vendrá / Dijo que esta mañana vendrá; Pasaré solo este verano / Pasaré solo este verano). Dado que tales casos son muy poco frecuentes y que son fácilmente resueltos por el contexto, se acuerda que se puede no tildar el adverbio solo y los pronombres demostrativos incluso en casos de posible ambigüedad", esto dice la comisión de la nueva Ortografía, que, eso sí, no condena su uso si alguien quiere utilizar la tilde en caso de ambigüedad. Café para todos. No obstante, la RAE lleva décadas predicando con el ejemplo y desde 1960, en sus publicaciones no pone tilde ni a solo ni a los demostrativos.

                        Guion, también sin tilde. Hasta ahora, la RAE consideraba "monosílabas a efectos ortográficos las palabras que incluían una secuencia de vocales pronunciadas como hiatos en unas áreas hispánicas y como diptongos en otras". Sin embargo, permitía "la escritura con tilde a aquellas personas que percibieran claramente la existencia de hiato". Se podía, por tanto, escribir guion-guión, hui-huí, riais-riáis, Sion-Sión, truhan-truhán, fie-fié... La nueva Ortografía considera que en estas palabras son "monosílabas a efectos ortográficos" y que, cualquiera sea su forma de pronunciarlas, se escriban siempre sin tilde: guion, hui, riais, Sion, truhan y fie. En este caso, además, la RAE no se limita a proponer y "condena" cualquier otro uso. Como dice Salvador Gutiérrez Ordóñez, "escribir guión será una falta de ortografía".

                        4 o 5 y no 4 ó 5. Las viejas ortografías se preparaban pensando en que todo el mundo escribía a mano. La nueva no ha perdido de vista la moderna escritura mecánica: de la ya vetusta máquina de escribir al ordenador. Hasta ahora, la conjunción o se escribía con tilde cuando aparecía entre cifras (4 ó 5 millones). Era una excepción de las reglas de acentuación del español: "era la única palabra átona que podía llevar tilde". Sin embargo, los teclados de ordenador han eliminado "el peligro de confundir la letra o con la cifra cero, de tamaño mayor".


                        Catar y no Qatar. Aunque no siempre lo fue, recuerda el coordinador de la nueva ortografía, la letra k ya es plenamente española, de ahí que se elimine la q como letra que representa por sí sola el fonema /k/. "En nuestro sistema de escritura la letra q solo representa al fonema /k/ en la combinación qu ante e o i (queso, quiso). Por ello, la escritura con q de algunas palabras (Iraq, Qatar, quórum) representa una incongruencia con las reglas". De ahí que pase a escribirse ahora: Irak, Catar y cuórum. ¿Y si alguien prefiere la grafía anterior: "Deberá hacerlo como si se tratase de extranjerismos crudos (Qatar y quorum, en cursiva y sin tilde)".

                        Autor: Javier Rodríguez Marcos (Madrid, 5-11-2010) Miembro de la RAE



                        Eso de que se eliminen como letras a las dobles, me parece más que razonable, porque en definitiva no son más que combinaciones de dos. Que la “y” pase a denominarse “ye”… ¡vaya y pase! Pero ¿Qué tiene de “u” la “v” o la “w” para denominarlas uve y doble uve?

                        Ahora la famosa y griega… estará más a la moda… digo yo de los 70… porque será una ye..ye..

                        En casos de frases como la puesta de ejemplo: “pasaré solo este verano” ¿Cómo puedo diferenciar si alude a que estará en soledad o que únicamente pasará a ése (y no otro) verano allí?

                        Lo mismo con el “cómo” o “como”. Hay que diferenciar de algún modo (que no siempre el contexto lo permite) si el “como” alude a DE QUÉ MODO, generalmente interrogante, o si es preposición o del verbo comer.

                        ¿Así que ahora sería falta de ortografía diferenciar las “monosilábicas” del verbo reír con el cauce de agua que forma un rio? O cuando “el” no es artículo, si no que alude a “él” (persona masculina).

                        Por la cual la acentuación… puede tener mucha importancia… pero el tema de que estemos hablando…nos referiría… si nada más es un rio de agua… o yo me rio de lo que esta haciendo la RAE.

                        ¿Ya no cuenta más la correcta separación silábica para “guión”, que hay que comenzar a tomar dos sílabas como una, con lo cual se complica la escritura (en lugar de facilitarla) ya que crean más excepciones a las reglas de acentuación? Toda palabra aguda terminada en “n”; “s” o “vocal”, LLEVAN ACENTO. La regla es descrita igual en las graves, pero a la inversa, porque NO llevan acento. Y guión es gui-on. Ni hablemos de los tiempos verbales como: cuando yo guío a alguien o si alguien me guió, o si me guío solo (sin ayuda de nadie); de cuando me guío sólo (únicamente) por la brújula.

                        ¿Qué decir respecto de la IMBECILIDAD de anular el acento sobre la letra “o” cuando está entre números, ya que los “inteligentes eruditos de las letras” están ignorando aberrantemente la cantidad de tipografías en las que es casi imposible diferenciar al “0” de la “o” por su forma y tamaño, al extremo de que muchos sectores informáticos han convencionalizado que, al cero, hay que colocarle una barra atravesada “/” para poder diferenciarlo nítido a golpe de vista de lo que son letras entre códigos.

                        Como dije y reitero: Los de la RAE y demás “académicos” son o están cada día más tontos. ¡Porque esto ya tiene semi aprobación general, y sólo falta la ratificación definitiva en una nueva reunión, el 28 de este mes, en México!

                        A por cierto cual Ñ, no sean inventivos…eso sigue igual….

                        Lo que significa… que el lenguaje es lo más democrático… que hay… es una esencia propia… que se va destilando según el tiempo por el uso del vulgo pueblo… y todos los cambios propuestos son por el uso del vulgo pueblo del lenguaje español.. tanto las separaciones silbanticas, como el cambio de nombre de letras, o el uso del qu, que ahora será reconocido como K… y esto no lo hizo la academia…lo hizo el vulgo pueblo… el cual no acentúa, el cual no distingue de una v o una b. de una Y o I.. al cual es lo mismo guion, que guion… depende de lo que se esté hablando…

                        Por lo tanto,,, los cambios son…por qué el vulgo pueblo habla así, se comunica así…

                        Y al buen entendedor pocas palabras… El que no cambia, tiende a desaparecer…
                        Por eso a la academia (rae) no le queda otra que cambiar…
                        Y seguir el curso de la historia del idioma español… cuya pauta históricamente la ha llevado el vulgo pueblo. No los eruditos de la academia… estos se tienden a ajustar. Por lo que determine la democracia de la palabra en el lenguaje..

                        ALGO MAS DEMOCRATICO, NI PENSARLO.

                        soldrome
                        Por la reivindicación de los pendejos del mundo
                        Pendejos unidos jamás serán vencidos

                        Comment


                        • #13
                          Re: ¿Ya aprendieron nahuatl los empleados de Marcelo?

                          Lerdos que hablan en ingles:

                          Que piensan que hablar en inglés...o poner cosas en inglés... es sustancia de cultura... y hablo de México solamente... por lo cual si tu lees bien la frase...

                          Podrías encontrar mi creencia...

                          Lerdos... que por ejemplo no saben que es el náhuatl y/o cualquier lengua autóctona de nuestro país, y si lo oyen hablar a un indigna. Dicen que inculto...o utilizando palabras comunes de esa clase de gente que naco.
                          A pero eso si ponen puras mamadas en inglés...Creyendo que con ello, obtienen cultura….lo cual para mi punto mi especial de pensar es nefasto.
                          Es así. Manuel que respetando totalmente que tú lo haces. Me gustaría conocer el por qué. Y a lo mejor cambiar mi manera de pensar. En este punto del cual ya te refleje lo que pienso.
                          Por eso quise intervenir en este punto, pues la verdad de hablar con dios. En un chat...la verdad no me es muy interesante.
                          Te contesto de esta manera. de una forma calmada y normal y a mi creencia respetuosa.

                          Se me hace increíble que tú.. No hayas interpretado esto de mis primeras palabras. Pero bueno creo que tienes todo mi respeto, para que yo me vea obligado de explicarlo un poco más a fondo.

                          Pues dado que alguna vez... tu persona me trato con respeto. Pienso que es lo mínimo, que debo hacer. o sea explicarte el porqué de mi comentario y hacerlo con respeto.

                          Con respeto
                          soldrome
                          Por la reivindicación de los pendejos del mundo
                          Pendejos unidos jamás serán vencidos

                          Comment


                          • #14
                            Re: ¿Ya aprendieron nahuatl los empleados de Marcelo?

                            El poder chicano que desapercera al español...

                            Una mexicana indocumentada estaba caminando por la orilla del Río Bravo, del lado americano, vio una botella de cerveza vacía.
                            La recogió, la frotó y apareció "El Genio Chicano"...

                            El genio le agradeció que lo hubiera liberado de su encierro y
                            que con mucho gusto le concedería un solo deseo.

                            Ella le contestó:

                            - But, mi prima told me that the genios conceden tres güiches...

                            -Sorry dear, los genios de tres güiches son puro cuento... uno
                            nomás...!!!! So, ¿qué quieres?

                            La mujer no lo pensó y dijo:

                            -I want la paz in the Middle East... ¿ves este mapa? I Want
                            this países to stop figthing entre ellos, que los Arabs love the
                            Judios and the Irakies love the Gringos, y que el mundo tenga
                            peace...

                            El genio ve el mapa y exclama:

                            -¡Órale, be reasonable mujer!!!! This países have been at war
                            for miles de years, and i'm out of forma, ya que he estado in the
                            bottle por un rato. I'm good, but not tan bueno. I think que ese
                            güich no se puede. Please ask for otro güich.

                            La mujer lo piensa por un minuto y dice:

                            - Well, I want to find a bueno man. I want a mexicano
                            boyfriend...!!!! You know, uno que doesn't drink cerveza, que sea
                            fun, que le guste la cumbia, and helps to clean la casa. Yo quiero
                            that him be great in cama, and gets bien con mi family, has to be
                            fiel, y doesn't throw chingadazos at me. That's my güich... a good mexicano man....!!!!

                            El genio, tras un largo suspiro, se rasca la cabeza y dice:

                            - Chingada mother, let me see the mapa again...

                            Y con esto puede ver lo que nos espera....

                            Ya mas de 15 millones hablan esa madre....

                            Y que cree ya tiene identidad. el poder chicano... o power...

                            Los que quedamos en Mexico... debemos proteger el español.. si no seremos absorvidos
                            por el power chicano...
                            Ni mas..ni menos
                            Por la reivindicación de los pendejos del mundo
                            Pendejos unidos jamás serán vencidos

                            Comment


                            • #15
                              Re: ¿Ya aprendieron nahuatl los empleados de Marcelo?

                              El idioma cambia... segun lo cambie el pueblo.....

                              uebos me es fazerlo a eta pastica tani elevada.

                              Y miren no estoy pronunciando ni una palabra mal.

                              Únicamente estoy utilizando palabras del español antiguo.

                              O sea mis estimados no mamen.

                              Si ustedes habrían escrito hace 3 o 4 siglos. Como lo escriben ahora.
                              Muy probablemente los hubieran tachado de incultos.

                              Así mismo, si yo me presento con una frase de español antiguo (y no específico que es), probablemente me acusen de lo mismo.
                              Y las dos son unas ramificaciones incorrectas de lo inculto.
                              Por qué un inculto. Es algo que no está cultivado, no está tratado, o una persona inculta que está alejada de la cultura.

                              Entonces mis estimados quien tendrá mas cultura. Aquel que refleja una frase en español antiguo, aquel del meo cid. o aquel que quiere poner las frases al estilo español moderno.

                              Fíjense el lenguaje en el mundo, es el único axioma que nos demuestra el punto democrático que es.

                              Pues aunque los cultos, los religiosos, los maestros, etc. han querido decir cómo se habla y como se escribe con sus reglas de ortografía y gramática. A través del tiempo lo que ha perdurado y lo que los mismos maestros tienden a reconocerá. Son las palabras comunes, sacadas por el vil habitante (vulgo pueblo de un lugar), y entre más mejor, porque así los estudiosos tendrán que hacer su cambio, les cuadre o no les cuadre, les guste o no les guste.

                              Si yo lograra, que la palabra aceite, significara o que fuera un sinónimo de acepte. Y que esto fuera usado por 10 millones de personas. Los estudiosos de la lengua no les quedarían otra, que decir que aceite, además de lo que significa es un sinónimo de aceptar en tal región del mundo.

                              Es así que antes que se hiciera el reajuste consonántico (El reajuste de las consonantes sibilantes fue un proceso de evolución fonética característica del castellano, que tuvo lugar durante los siglos XVI y XVII, dando el origen del sistema consonántico actual del idioma español).

                              Es así que los cambios Fonéticos (consistente en alterar la articulación de un determinado fonema.)Para designar al proceso por el cual una lengua altera su sistema fonológico con el tiempo. Este proceso es una parte de lo que conocemos como cambio lingüístico, el proceso universal e inevitable por el cual las lenguas cambian en el tiempo y por el cual los estados de la lengua de diferentes épocas pueden llegar a perder inteligibilidad.

                              O sea mis buenos amigos. Que a través del tiempo. La discusión que tienen en este momento, va a valer madre.

                              Y lo único que perdurara. Será la validez de la palabra. No como este escrita. si no lo que verdaderamente quiera comunicar.

                              Las variables de idioma español, en la actualidad. Hacen pensar en hispainglish. que muy pronto se reconocerá, Y un idioma de señalamiento. Que si no entren por ejemplo a Facebook. y varan qué onda K = que, etc. para no profundizar.

                              Por lo cual. Parar que se apuran tanto como se escribió, o como se debe escribir actualmente. Si en un proceso histórico. Muy probablemente esto desaparecerá.

                              Lo que nunca desaparecerá es lo que se diga con la palabra. Aunque cambio la forma de presentación de las palabras, jamás cambiara su significado que le dé un buen escritor. Este el caso por ejemplo de miguel de cervantes Saavedra, con el "quijote" y muchos más, que pusieron he hicieron sus obras en español antiguo. y estas han sido traducidas al nuevo español, y ha creencia particular, serán siendo traducidas a los nuevos españoles que se hablaran. o hablaremos (bueno en el caso de norma, no. porque hay duda que llegue a las navidades).

                              Así que: Lo que importa es el fondo de la palabra. La forma la pueden presentar como sea.

                              Mientras se entienda el mensaje de esta.

                              No hay toz
                              soldrome

                              uebos me es fazerlo a eta pastica tani elevada.
                              Estoy obligado a hacerlo en esta platica tan elevada

                              No se vaya a entender de otra manera.
                              Por la reivindicación de los pendejos del mundo
                              Pendejos unidos jamás serán vencidos

                              Comment

                              Working...
                              X